Nisâ Suresi 73. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri
Nisâ Suresi 73. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri
Bu paylaşımımızda siz kıymetli okurlarımız için Kuran Meali ve Tefsiri ile alakalı bilgiler sunmaya çalıştık. Kuran Meali ve Tefsiri başlıklı konumuzu dikkatli okumanızı öneririz. Yazımızın detayın Kuran Meali ve Tefsiri ile alakalı geniş bir şekilde bilgilere sahip olacaksınız.
Nisâ Suresi 73. ayeti ne anlatıyor? Nisâ Suresi 73. ayetinin meali, Arapçası, anlamı ve tefsiri…
Nisâ Suresi 73. Ayetinin Arapçası:
وَلَئِنْ اَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِنَ اللّٰهِ لَيَقُولَنَّ كَاَنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَن۪ي كُنْتُ مَعَهُمْ فَاَفُوزَ فَوْزًا عَظ۪يمًا
Nisâ Suresi 73. Ayetinin Meali (Anlamı):
Şayet size Allah’tan bir zafer ve ganimet erişirse, o zaman da, aranızda önceden adeta hiçbir tanışıklık yokmuş gibi, “Keşke ben de onlarla birlikte olsaydım da büyük bir kazanç elde etseydim” der.
Nisâ Suresi 73. Ayetinin Tefsiri:
Ayetlerin ifadesine göre münafık karakterli öyle kimseler mevcuttur
ki savaş, gaza yahut herhangi ictimai bir hizmet söz konusu olunca mutlaka
ağırdan alır, tembel davranır ve geri kalır. Mü’minlerin başına bir musibet
gelip başarılı olamadıkları, sıkıntı çektikleri yahut şehîd oldukları takdirde
üzülecek yerde sevinir. Hatta onlarla birlikte bulunmayışını Allah’ın bir lütfu
olarak görür. Lakin Allah aracılığıyla mü’minlere bir lutuf ve ihsan ulaştığında,
fetihler yaparak ganimet elde ettiklerinde adeta onunla müslümanlar içinde
hiçbir tanışıklık, hiçbir sevgi bağı yokmuş gibi üzülür ve onlarla birlikte
bulunup büyük mükafatlara ermiş olmayı ister. Hâsılı müslümanların başarılı ve
muzaffer olmasından tatmin olmaz, aksine tatminiyet duyacak yerde üzülür,
onlarla birlikte bulunmadığına ise âhiret düşüncesiyle değil, sırf dünya
sevgisiyle pişman olur. (Taberî, Câmi‘u’l-beyân, V, 228-229)
Âyet-i kerîmede geçen لَيُبَطِّئَنَّ(leyubettıenne) kelimesi, ağırlığı ve telaffuzu zor
olması yönünden özellikle seçilmiştir. Gerçekten dil, bu kelimenin harflerini
ve vurgusunu sonuna kadar telaffuz etmekte son derece zorlanmaktadır. Çünkü
kelimenin zorluğu sona doğru daha bir artmaktadır. Şüphesiz zikredilen kelime,
vurgusundaki bu zorluk ve ağırlık ile bununla birlikteki psikolojik hareketi eksiksiz
bir biçimde tasvir etmektedir. Bu da tek bir kelimeyle bütün bir durumu anlatan
ve tabloyu çizen Kur’an’ın edebî tasvirinin eşsiz emsallarindendir. “İçinizde öyleleri var ki, gerçekten ağırdan
alır, savaşa gitmez” (Nisâ
4/72) cümlesi, bu bireylerin, ağırdan alma işini eksiksiz yerine getirdikleri,
bunda ısrar ettikleri ve bu hususta çaba söylediklerini göstermektedir. Bu da
cümlede çeşitli tekit metotlarıyle ifade edilmektedir. Bütün bunlar bu grubun
ağırdan almayı ısrarla sürdürdüğünü, bu durumun müslüman safta olumsuz etki
bıraktığını ve müslümanlara çok çektirdiğini göstermektedir. Dolayısıyla âyet-i
kerîme, projektörünü onların ruhlarının içine tutmakta ve müthiş tasvir
gücüyle iğrenç hakikatlerini resmektedir. Bunlar, Resulullah zamanında, ondan sonra
da bütün zaman ve mekanlardaki durumlarıyla zayıf ve renkten renge giren
münafıklardır. Bunlar, şahsî çıkarlarından daha üstün bir gaye, sınırlı ve
ufak kişiliklerinden daha yüce bir ufuk tanımazlar. Bütün dünyayı bir tek
mihver etrafında döndürürler ki bu da bir an bile unutamadıkları kendi şahsî
menfaatleridir.
Nisâ Suresi tefsiri için tıklayınız…
Kaynak: Ömer Çelik Tefsiri
Nisâ Suresi 73. ayetinin meal karşı karşıya geldirması ve diğer ayetler için tıklayınız…
Kaynak: https://www.islamveihsan.com/